Политический Клуб
Столицы России

У кириллицы особенная энергетика

У кириллицы особенная энергетика
Опубликованно: 25.05.2017

Греки из Салоник придумали буквы для речи славян. "Ну и что?" - спросит поколение, которому практически уже все равно, каким шрифтом набирать посты в "Фейсбуке".

Евгений Водолазкин:

Кирилл и Мефодий были, прежде всего, выдающимися миссионерами, поскольку позаботились о том, чтобы наши предки и мы с вами смогли прочесть Священное Писание на родном языке. Я бы сказал, что это высшая степень уважения к народу, с которым имеешь дело, когда ты специально изучаешь чужой язык для того, чтобы передать на нем священные тексты. На ум приходят Стефан Пермский, который изучал пермскую азбуку и переводил на пермский язык. И Николай Японский, который выучил японский. Это примеры удивительного отношения к человеку, когда нет ни малейшего похлопывания по плечу, ни малейшего взгляда сверху. Это высшая форма любви, когда миссионер внедряется в культуру другого народа, казалось бы, менее искушенного в культурном и историческом плане, и вместе с этим народом идет к пониманию священных истин. Не просто что-то кому-то с кафедры говорит с долей самодовольства. Нет, это ситуация, когда человек сам становится частью того народа, среди которого он проповедует.

Общий алфавит действительно способен объединить народы?

Евгений Водолазкин:

Я в этом абсолютно убежден. Поэтому мне странно, бывая в балканских странах, время от времени слышать предложения использовать латиницу. Это путь к унификации. Мир прекрасен, потому что есть разные алфавиты, разные культуры. Кириллица замечательна тем, что хотя она и создана на основе некоторых греческих букв, в ней отразилась специфика славянского произношения. Например, буквы "ща", которой не было у греков. Важно ведь что понимать? Алфавит - это не просто система знаков. Это не просто клавиши на компьютере. Дело в том, что всякая азбука, а уж кириллица особенно, имеет свою энергетику, свою историю, свою харизму, если хотите. Кириллица превосходно справлялась с передачей священных текстов, но также замечательно она отобразила великую русскую литературу, балканские литературы. Этот алфавит, несмотря на то что был придуман для утилитарных целей конкретного времени, оказался пластинкой долгоиграющей. Он выдержал проверку на прочность Средневековьем, Новым временем. И сейчас чувствует себя вполне неплохо.

Однако кириллическое пространство, как мы видим на примере Казахстана, сужается...

Евгений Водолазкин:

Меня это огорчает, конечно. Действительно, страны, письменность которых долгие годы существовала на кириллице, сейчас уходят. Что тут можно сказать? Они хотят принадлежать к мейнстриму. Будем откровенны: кириллица не является мировым трендом. Они делают такой выбор, и это их право. Мы же должны не столько смотреть по сторонам, сколько думать о развитии собственной культуры. Можно, конечно, все унифицировать. Но одна вторая - не всегда пятьсот тысячных. Упрощение - это всегда отсечение истории.

Не терять буквы, хотя бы...

Евгений Водолазкин:

К сожалению, те реформы, которые проходили у нас, ведут к упрощению. Когда-то Дмитрий Сергеевич Лихачев целый доклад посвятил этой теме. У него работу отобрали, а самого на четыре с половиной года отправили в лагерь. А назывался этот доклад "О некоторых преимуществах старой орфографии". Там Лихачев говорил, что орфография - это не просто буквы. Ведь даже наборщики в газетах долгое время после исчезновения "ера" делали два пробела после слов. Потому что эта старинная буква была знаком окончания слова. И печатникам не хватало этого символа. Дмитрий Сергеевич сожалел и об исчезновении буквы "ять", говорил, что строка из-за этого понизилась...

Потому что хвостик "ятя" выступал чуть выше средней высоты остальных букв...

Евгений Водолазкин:

Точно. И речь здесь идет о графической красоте текста. С "ятями" строка была симметричной, красивой, она шла вверх благодаря нескольким буквам. А после реформы такие буквы, как "д", "у", стали тянуть строку вниз. Это не пустяки, симметрия и красота строки особенно важны для поэтических текстов. И вся классическая русская поэзия виделась ее авторами в старой орфографии. Я, конечно, не думаю, что сейчас нужно возвращать все назад. Нужно просто любить и ценить свой алфавит и свою орфографию. Изучать ее во всей исторической полноте. Не только в нынешнем виде, но и в прежнем. И это принесет много открытий чудных.

Российская газета